Hegemony VF V1 : Erreurs et clash entre éditeurs
đ€ Hegemony : un jeu gĂ©nial gĂąchĂ© par des erreurs FR ? Entre dispute d’Ă©diteurs et Errata Packs, les fans sâimpatientent.
Quand Hegemony en français devient un feuilleton : erreurs, frustrations et clash entre éditeurs

En bref :
- Les erreurs de traduction et autres coquilles gùchent Hegemony en français.
- La communauté exige des Errata Packs, bloqués par une dispute HPG-DPG.
- HPG et DPG se renvoient la faute, laissant les joueurs dans lâattente.
Aujourdâhui, on vous emmĂšne dans les coulisses dâun situation qui fĂąche : les dĂ©boires de la version française de Hegemony, la V1 sortie en novembre 2023. Ce jeu, que beaucoup attendait avec impatience pour ses mĂ©caniques gĂ©niales et son thĂšme audacieux, a malheureusement Ă©tĂ© entachĂ© par des erreurs de traduction en français, avec une communautĂ© qui sâimpatiente, et une querelle publique entre les Ă©diteurs qui laisse bouche bĂ©e.
Les erreurs qui font tiquer
Quand les joueurs et joueuses ont dĂ©ballĂ© leur boĂźte de Hegemony en français fin 2023, ils Ă©taient prĂȘtes et prĂȘts Ă embarquer pour de la stratĂ©gie et de la gestion. Mais dĂšs les premiĂšres pages du livret de rĂšgles, ils ont senti que quelque chose clochait. « Université » au lieu de « Ăcole SupĂ©rieure » ? « SupĂ©rette » au lieu de « Commerce de proximité » ? Et « HĂŽpital Public » au lieu de « Clinique » ? SĂ©rieusement, ça mâa fait lever un sourcil. Ces termes, trouvĂ©s pages 8 et 10 (Errata Hegemony), ne sont pas juste des dĂ©tails : ils touchent des Ă©lĂ©ments clĂ©s du jeu, et quand vous essayez de mettre en place votre plateau ou de gĂ©rer vos actions, ça peut semer la confusion.
Donât Panic Games (DPG) a publiĂ© un errata officiel avec les corrections suivantes :
- « Université » devient « Ăcole SupĂ©rieure » (deux fois, pages 8 et 10).
- « Supérette » passe à « Commerce de proximité » (page 8).
- « HÎpital Public » est remplacé par « Clinique » (page 10).
Sans parler des grossiĂšres coquilles constatĂ©es ici et lĂ que l’on retrouve sur le fil BBG :



Et ce nâest pas tout ! Une mise Ă jour en janvier 2024 (ERRATA_HEGEMONY_31-01-24.pdf) corrige aussi des cartes, comme « PANDĂMIE » (oĂč « Achetez des aux joueurs » devient plus clair) ou « DĂRĂGLEMENTATION DU MARCHĂ DU TRAVAIL » (oĂč « muter » se transforme en « rĂ©assigner »). Ces erreurs sont franchement agaçantes, je me mets Ă places de gens qui ont achetĂ© la VF, parce quâun jeu aussi complexe mĂ©rite une traduction nickel dĂšs le dĂ©part. Ce qui a donnĂ© lâimpression quâon avait un peu bĂąclĂ© le boulot.
La communauté en mode « ça suffit ! »
Si vous avez jetĂ© un Ćil au fil de discussion sur BoardGameGeek (Donât Panic DOIT faire imprimer les erratas), vous avez vu que de nombreuses personnes y expriment leur mĂ©contentement. Les joueuses et joueurs francophones sont carrĂ©ment remontĂ©s. Jâai Ă©tudiĂ© ce fil, et les Ă©chos que jâai trouvĂ©s rĂ©sument bien le sentiment : « Vous nous prenez vraiment pour des demeurĂ©s. On attend les errata depuis la sortie initial du jeu en novembre 2023 en version commerce. Et vos erratas sont dispo depuis dĂ©cembre voir avant⊠Perso, je m’en fous de la V2 ou autre. Faites juste un pack qui corrige toutes les fautes et erreur de cette v1. Je sais bien qu’on est des pigeons de passionnĂ©s, mais vous abusez un peu lĂ âŠÂ » ou encore « Câest inacceptable de bĂącler un travail de cette façon. Donât Panic doit imprimer les errata et les envoyer Ă ceux qui ont soutenu le projet. » Et oui, on valide Ă 200 % !
Quand vous mettez votre argent et votre enthousiasme dans un jeu comme Hegemony, vous voulez pouvoir en profiter sans jouer (c’est le cas de le dire) les correcteurs dâorthographe. La communautĂ© demande des errata physiques, pas juste un PDF quâil faut imprimer soi-mĂȘme ou checker sur son tĂ©lĂ©phone en pleine partie. Avec cette V1 de la VF d’Hegemony, c’âest comme si on nous laissait en plan avec un puzzle Ă moitiĂ© fini.
Une dispute entre éditeurs
Et lĂ , ça devient digne dâun (mauvais) soap opera. Hegemonic Project (HPG), lâĂ©diteur original, et Donât Panic Games (DPG), qui gĂšre la version française, se renvoient la balle dans une dispute publique hallucinante ! HPG a publiĂ© un long message pour clarifier leur version des faits, et DPG a rĂ©pondu avec le leur. Voici ce que jâen ai retenu, avec mon ressenti de joueur et blogueur.
Hegemonic Project (HPG) : « On veut régler ça pour vous »
HPG commence en disant quâils ne veulent pas salir DPG, mais quâils doivent rĂ©tablir la vĂ©ritĂ© face Ă des « fausses accusations ». Selon eux, tout a commencĂ© en janvier 2024 quand DPG a demandĂ© une rĂ©impression de Hegemony et des Errata Packs pour corriger les erreurs â erreurs quâils attribuent Ă DPG. Les fichiers ont Ă©tĂ© livrĂ©s en mars, mais Ă cause de retards hors de leur contrĂŽle, tout nâa Ă©tĂ© prĂȘt quâen aoĂ»t 2024, arrivant chez DPG dĂ©but janvier 2025.
Puis, en novembre 2024, HPG a choisi un autre partenaire pour World Order, un projet distinct. DPG a pris ça comme une rupture et a dĂ©cidĂ© de ne plus collaborer Ă lâavenir. HPG insiste : « On nâa jamais rompu notre contrat pour Hegemony ! » En dĂ©cembre, ils ont rappelĂ© Ă DPG que les erreurs de traduction Ă©taient leur faute et que les Errata Packs, stockĂ©s chez eux, devaient ĂȘtre distribuĂ©s. RĂ©ponse de DPG en janvier 2025 ? « Pas envie dâinvestir plus, renvoyez les plaintes chez HPG. »
Le pire, selon HPG, câest que DPG a dit aux joueurs quâeux (HPG) avaient rompu le contrat â « un mensonge », disent-ils â et les a redirigĂ©s vers HPG pour les Errata Packs, alors que ces packs sont chez DPG ! HPG a proposĂ© de payer une partie des frais dâenvoi ou de racheter les packs, mais DPG a refusĂ© ou demandĂ© un prix exorbitant. HPG menace dâune action lĂ©gale et donne Ă DPG jusquâĂ fin fĂ©vrier 2025 pour agir, sinon ils commanderont de nouveaux packs â ce qui prendra plus de quatre mois. Ăa mâa fait mal au cĆur pour la communautĂ©.
Donât Panic Games (DPG) : « On nâest pas les seuls en tort »
DPG rĂ©pond avec un ton plus calme mais clairement irritĂ©. Ils sont déçus quâHPG ait tout dĂ©ballĂ© en public sans prĂ©venir, surtout aprĂšs avoir Ă©vitĂ© de nuire Ă leur campagne Kickstarter pour World Order. World Order, soit dit en passant, qui est par ailleurs rĂ©cupĂ©rĂ© par Super Meeple, et non plus DPG. Ils expliquent quâils ont traduit la premiĂšre Ă©dition anglaise, avec quelques erreurs (livret et cartes) corrigĂ©es via une FAQ et un PDF â « rien dâanormal », disent-ils. Puis, HPG a sorti une deuxiĂšme Ă©dition avec des changements, et DPG a adaptĂ© la traduction gratuitement.
Ils ont proposĂ© un pack correctif Ă HPG, mais sans accord sur les coĂ»ts. Leur argument qui mâa marquĂ© : « Pourquoi nous accuser de ne pas distribuer un pack qui met Ă jour leur jeu vers une version 2, alors quâils nâont rien fait pour lâanglais ? » Ils trouvent injuste de tout assumer seuls et prĂ©fĂšrent Ă©viter les procĂšs. Ils sâexcusent auprĂšs de nous, les joueurs et joueuses, et espĂšrent quâHPG gĂ©rera ça en privĂ©. Ăa mâa un peu donnĂ© lâimpression quâils se sentent acculĂ©s.
Mon avis de joueur perdu dans la mĂȘlĂ©e
Avec ces deux messages, on a comme l’impression d’Ă©couter deux versions dâune mĂȘme dispute oĂč chacun a un peu raison et un peu tort. HPG me semble sincĂšre dans leur volontĂ© d’apporter leur aide â leur offre de payer ou de reprendre les Errata Packs montre quâils veulent avancer, et leur agacement face aux « mensonges » de DPG sonne juste. Mais DPG marque un point : si une partie des erreurs vient des changements dâHPG pour une deuxiĂšme Ă©dition, pourquoi tout leur mettre sur le dos ?
Ce qui rend dingue dans toute cette histoire, câest que les Errata Packs existent, ils sont chez DPG depuis janvier 2025, et pourtant, on est toujours lĂ Ă attendre. HPG dit « câest leur faute », DPG dit « câest pas juste de tout nous coller ». Et nous, on a juste envie de leur dire : « Les gars, arrĂȘtez de vous chamailler et envoyez-nous les cartes corrigĂ©es ! »
Ce que ça change
Avec ces rĂ©vĂ©lations, on voit les choses sous un nouvel angle. Les erreurs comme « Université » ou « SupĂ©rette » sont toujours lĂ , corrigĂ©es dans lâerrata, mais maintenant on comprends pourquoi ça bloque. Ce nâest pas juste une traduction mal fichue, câest un conflit de responsabilitĂ©s qui nous dĂ©passe. HPG blĂąme DPG pour les erreurs initiales et leur inaction, tandis que DPG argue quâils ont fait leur part et que le reste dĂ©pend dâHPG. RĂ©sultat ? Les Errata Packs dorment dans un entrepĂŽt pendant que les clients et clientes de la premiĂšre heure patientent / rongent leur frein.
C’est vraiment rageant, parce que Hegemony est un jeu que les gens semblent adorer. Nous avons achetĂ© la V2 qui vient toute juste de sortir, on vous en parlera tout prochainement. V2 dont les rĂšgles semblent correctes. Or, cette saga gĂąche (un peu) le plaisir. Si HPG doit refaire des packs, on parle de juin 2025 au mieux â une Ă©ternitĂ© pour celles et ceux qui sont en droit d’attendre un produit de qualitĂ©, pas bĂąclĂ©. DPG pourrait tout rĂ©gler en deux semaines, mais ils campent sur leurs positions. Pas glop du tout ! Et entre temps, la V2 est sortie en boutique il y a quelques jours.
Ce qu’on peut en tirer ? Hegemony reste un bijou, malgrĂ© ces galĂšres. Les corrections sont lĂ , et avec un peu de dĂ©brouillardise, on peut jouer. TempĂȘte dans verre d’eau ? Quand on paie pour un produit, on est en droit d’en attendre une certaine qualitĂ©. Mais cette dispute mâa appris une chose : la confiance entre Ă©diteurs et joueureuses est fragile. Et lĂ , elle a pris un coup.
La V1 de la VF Hegemony, câest un diamant brut dans une boĂźte mal vissĂ©e â brillant, mais faut pas avoir peur de visser soi-mĂȘme !
Merci Ă Alexandre de nous avoir fait remonter cette affaire.
Rejoignez notre communauté :
Rejoignez notre chaĂźne WhatsApp
Depuis 2007, vous ĂȘtes nombreux et nombreuses Ă nous suivre et Ă faire vivre ce blog dĂ©diĂ© aux jeux. Pour vous offrir un espace sans publicitĂ© et du contenu le plus agrĂ©able possible, nous entretenons des partenariats dâaffiliation avec Philibert et Play-in : nous touchons une petite commission lorsque vous achetez via nos liens.
Notre indĂ©pendance tient aussi Ă votre soutien, notamment sur Tipeee. Chaque geste, mĂȘme modeste, nous aide Ă continuer cette belle aventure avec vous. Merci !
Soutenez Gus&Co sur Tipeee
5 Comments
Bleimor
Je me retrouve ravi que mon pledge de World Order soit proposé directement en français ; et surtout que ce soit Super Meeple à la charge de la VF.
Yes Me
Et nous, on attend đĄ. Mon autre dĂ©ception avec Hegemony ce sont les cartes. Elles semblent de bonne qualitĂ©, mais trĂšs dĂ©sagrĂ©ables Ă utiliser, elles glissent mal, sont nulles Ă mĂ©langerâŠ
Raidden
Ce genre de conflits m’attriste parce qu’au final, ce n’est plus la satisfaction des joueurs et joueuses qui est au centre, c’est l’ego ou l’image de chaque Ă©diteur qui essaie de dire « c’est pas moi, c’est lui ! »
Cela fait assez longtemps que je ne prends plus de jeux chez DPG et je suis content de ne pas avoir un des premiers Ă prendre Hegemony mais ça ne me donne pas envie de me faire plaisir cette histoire…
Labelle Rouge
Pe que si les editeurs acceptaient de faire appel a des vrais traducteurs et non des chef de projets dont c’est pas le mĂ©tier on Ă©viterait ce genre de souci. Une proche est traductrice de jeux et a bcp de mal a dĂ©marcher les boites de jeu qui pensent pouvoir faire des Ă©conomies sur ce post. Tragique erreur.
LoĂŻc
L’argument de la V2 Ă©voquĂ© par DPG est un pur mensonge… preuve est que dans les premiers Ă©changes par mail avec DPG suite aux retours des acheteurs, ils concĂ©daient volontiers que c’Ă©tait de leur fait et qu’il allaient produire les erratas et nous ont mĂȘme demandĂ© nos adresses pour nous les expĂ©dier.