Hegemony article banniĂšre
Jeux de plateau

Hegemony VF V1 : Erreurs et clash entre éditeurs

đŸ˜€ Hegemony : un jeu gĂ©nial gĂąchĂ© par des erreurs FR ? Entre dispute d’Ă©diteurs et Errata Packs, les fans s’impatientent.


Quand Hegemony en français devient un feuilleton : erreurs, frustrations et clash entre éditeurs

En bref :

  • Les erreurs de traduction et autres coquilles gĂąchent Hegemony en français.
  • La communautĂ© exige des Errata Packs, bloquĂ©s par une dispute HPG-DPG.
  • HPG et DPG se renvoient la faute, laissant les joueurs dans l’attente.

Aujourd’hui, on vous emmĂšne dans les coulisses d’un situation qui fĂąche : les dĂ©boires de la version française de Hegemony, la V1 sortie en novembre 2023. Ce jeu, que beaucoup attendait avec impatience pour ses mĂ©caniques gĂ©niales et son thĂšme audacieux, a malheureusement Ă©tĂ© entachĂ© par des erreurs de traduction en français, avec une communautĂ© qui s’impatiente, et une querelle publique entre les Ă©diteurs qui laisse bouche bĂ©e.

Les erreurs qui font tiquer

Quand les joueurs et joueuses ont dĂ©ballĂ© leur boĂźte de Hegemony en français fin 2023, ils Ă©taient prĂȘtes et prĂȘts Ă  embarquer pour de la stratĂ©gie et de la gestion. Mais dĂšs les premiĂšres pages du livret de rĂšgles, ils ont senti que quelque chose clochait. « Université » au lieu de « École SupĂ©rieure » ? « SupĂ©rette » au lieu de « Commerce de proximité » ? Et « HĂŽpital Public » au lieu de « Clinique » ? SĂ©rieusement, ça m’a fait lever un sourcil. Ces termes, trouvĂ©s pages 8 et 10 (Errata Hegemony), ne sont pas juste des dĂ©tails : ils touchent des Ă©lĂ©ments clĂ©s du jeu, et quand vous essayez de mettre en place votre plateau ou de gĂ©rer vos actions, ça peut semer la confusion.

Don’t Panic Games (DPG) a publiĂ© un errata officiel avec les corrections suivantes :

  • « Université » devient « École SupĂ©rieure » (deux fois, pages 8 et 10).
  • « SupĂ©rette » passe Ă  « Commerce de proximité » (page 8).
  • « HĂŽpital Public » est remplacĂ© par « Clinique » (page 10).

Sans parler des grossiĂšres coquilles constatĂ©es ici et lĂ  que l’on retrouve sur le fil BBG :

Et ce n’est pas tout ! Une mise Ă  jour en janvier 2024 (ERRATA_HEGEMONY_31-01-24.pdf) corrige aussi des cartes, comme « PANDÉMIE » (oĂč « Achetez des aux joueurs » devient plus clair) ou « DÉRÉGLEMENTATION DU MARCHÉ DU TRAVAIL » (oĂč « muter » se transforme en « rĂ©assigner »). Ces erreurs sont franchement agaçantes, je me mets Ă  places de gens qui ont achetĂ© la VF, parce qu’un jeu aussi complexe mĂ©rite une traduction nickel dĂšs le dĂ©part. Ce qui a donnĂ© l’impression qu’on avait un peu bĂąclĂ© le boulot.

La communauté en mode « ça suffit ! »

Si vous avez jetĂ© un Ɠil au fil de discussion sur BoardGameGeek (Don’t Panic DOIT faire imprimer les erratas), vous avez vu que de nombreuses personnes y expriment leur mĂ©contentement. Les joueuses et joueurs francophones sont carrĂ©ment remontĂ©s. J’ai Ă©tudiĂ© ce fil, et les Ă©chos que j’ai trouvĂ©s rĂ©sument bien le sentiment : « Vous nous prenez vraiment pour des demeurĂ©s. On attend les errata depuis la sortie initial du jeu en novembre 2023 en version commerce. Et vos erratas sont dispo depuis dĂ©cembre voir avant
 Perso, je m’en fous de la V2 ou autre. Faites juste un pack qui corrige toutes les fautes et erreur de cette v1. Je sais bien qu’on est des pigeons de passionnĂ©s, mais vous abusez un peu là  » ou encore « C’est inacceptable de bĂącler un travail de cette façon. Don’t Panic doit imprimer les errata et les envoyer Ă  ceux qui ont soutenu le projet. » Et oui, on valide Ă  200 % !

Quand vous mettez votre argent et votre enthousiasme dans un jeu comme Hegemony, vous voulez pouvoir en profiter sans jouer (c’est le cas de le dire) les correcteurs d’orthographe. La communautĂ© demande des errata physiques, pas juste un PDF qu’il faut imprimer soi-mĂȘme ou checker sur son tĂ©lĂ©phone en pleine partie. Avec cette V1 de la VF d’Hegemony, c’’est comme si on nous laissait en plan avec un puzzle Ă  moitiĂ© fini.

Une dispute entre éditeurs

Et lĂ , ça devient digne d’un (mauvais) soap opera. Hegemonic Project (HPG), l’éditeur original, et Don’t Panic Games (DPG), qui gĂšre la version française, se renvoient la balle dans une dispute publique hallucinante ! HPG a publiĂ© un long message pour clarifier leur version des faits, et DPG a rĂ©pondu avec le leur. Voici ce que j’en ai retenu, avec mon ressenti de joueur et blogueur.

Hegemonic Project (HPG) : « On veut régler ça pour vous »

HPG commence en disant qu’ils ne veulent pas salir DPG, mais qu’ils doivent rĂ©tablir la vĂ©ritĂ© face Ă  des « fausses accusations ». Selon eux, tout a commencĂ© en janvier 2024 quand DPG a demandĂ© une rĂ©impression de Hegemony et des Errata Packs pour corriger les erreurs – erreurs qu’ils attribuent Ă  DPG. Les fichiers ont Ă©tĂ© livrĂ©s en mars, mais Ă  cause de retards hors de leur contrĂŽle, tout n’a Ă©tĂ© prĂȘt qu’en aoĂ»t 2024, arrivant chez DPG dĂ©but janvier 2025.

Puis, en novembre 2024, HPG a choisi un autre partenaire pour World Order, un projet distinct. DPG a pris ça comme une rupture et a dĂ©cidĂ© de ne plus collaborer Ă  l’avenir. HPG insiste : « On n’a jamais rompu notre contrat pour Hegemony ! » En dĂ©cembre, ils ont rappelĂ© Ă  DPG que les erreurs de traduction Ă©taient leur faute et que les Errata Packs, stockĂ©s chez eux, devaient ĂȘtre distribuĂ©s. RĂ©ponse de DPG en janvier 2025 ? « Pas envie d’investir plus, renvoyez les plaintes chez HPG. »

Le pire, selon HPG, c’est que DPG a dit aux joueurs qu’eux (HPG) avaient rompu le contrat – « un mensonge », disent-ils – et les a redirigĂ©s vers HPG pour les Errata Packs, alors que ces packs sont chez DPG ! HPG a proposĂ© de payer une partie des frais d’envoi ou de racheter les packs, mais DPG a refusĂ© ou demandĂ© un prix exorbitant. HPG menace d’une action lĂ©gale et donne Ă  DPG jusqu’à fin fĂ©vrier 2025 pour agir, sinon ils commanderont de nouveaux packs – ce qui prendra plus de quatre mois. Ça m’a fait mal au cƓur pour la communautĂ©.

Don’t Panic Games (DPG) : « On n’est pas les seuls en tort »

DPG rĂ©pond avec un ton plus calme mais clairement irritĂ©. Ils sont déçus qu’HPG ait tout dĂ©ballĂ© en public sans prĂ©venir, surtout aprĂšs avoir Ă©vitĂ© de nuire Ă  leur campagne Kickstarter pour World Order. World Order, soit dit en passant, qui est par ailleurs rĂ©cupĂ©rĂ© par Super Meeple, et non plus DPG. Ils expliquent qu’ils ont traduit la premiĂšre Ă©dition anglaise, avec quelques erreurs (livret et cartes) corrigĂ©es via une FAQ et un PDF – « rien d’anormal », disent-ils. Puis, HPG a sorti une deuxiĂšme Ă©dition avec des changements, et DPG a adaptĂ© la traduction gratuitement.

Ils ont proposĂ© un pack correctif Ă  HPG, mais sans accord sur les coĂ»ts. Leur argument qui m’a marquĂ© : « Pourquoi nous accuser de ne pas distribuer un pack qui met Ă  jour leur jeu vers une version 2, alors qu’ils n’ont rien fait pour l’anglais ? » Ils trouvent injuste de tout assumer seuls et prĂ©fĂšrent Ă©viter les procĂšs. Ils s’excusent auprĂšs de nous, les joueurs et joueuses, et espĂšrent qu’HPG gĂ©rera ça en privĂ©. Ça m’a un peu donnĂ© l’impression qu’ils se sentent acculĂ©s.

Mon avis de joueur perdu dans la mĂȘlĂ©e

Avec ces deux messages, on a comme l’impression d’Ă©couter deux versions d’une mĂȘme dispute oĂč chacun a un peu raison et un peu tort. HPG me semble sincĂšre dans leur volontĂ© d’apporter leur aide – leur offre de payer ou de reprendre les Errata Packs montre qu’ils veulent avancer, et leur agacement face aux « mensonges » de DPG sonne juste. Mais DPG marque un point : si une partie des erreurs vient des changements d’HPG pour une deuxiĂšme Ă©dition, pourquoi tout leur mettre sur le dos ?

Ce qui rend dingue dans toute cette histoire, c’est que les Errata Packs existent, ils sont chez DPG depuis janvier 2025, et pourtant, on est toujours lĂ  Ă  attendre. HPG dit « c’est leur faute », DPG dit « c’est pas juste de tout nous coller ». Et nous, on a juste envie de leur dire : « Les gars, arrĂȘtez de vous chamailler et envoyez-nous les cartes corrigĂ©es ! »

Qui est le plus responsable des retards des Errata Packs ?

Ce que ça change

Avec ces rĂ©vĂ©lations, on voit les choses sous un nouvel angle. Les erreurs comme « Université » ou « SupĂ©rette » sont toujours lĂ , corrigĂ©es dans l’errata, mais maintenant on comprends pourquoi ça bloque. Ce n’est pas juste une traduction mal fichue, c’est un conflit de responsabilitĂ©s qui nous dĂ©passe. HPG blĂąme DPG pour les erreurs initiales et leur inaction, tandis que DPG argue qu’ils ont fait leur part et que le reste dĂ©pend d’HPG. RĂ©sultat ? Les Errata Packs dorment dans un entrepĂŽt pendant que les clients et clientes de la premiĂšre heure patientent / rongent leur frein.

C’est vraiment rageant, parce que Hegemony est un jeu que les gens semblent adorer. Nous avons achetĂ© la V2 qui vient toute juste de sortir, on vous en parlera tout prochainement. V2 dont les rĂšgles semblent correctes. Or, cette saga gĂąche (un peu) le plaisir. Si HPG doit refaire des packs, on parle de juin 2025 au mieux – une Ă©ternitĂ© pour celles et ceux qui sont en droit d’attendre un produit de qualitĂ©, pas bĂąclĂ©. DPG pourrait tout rĂ©gler en deux semaines, mais ils campent sur leurs positions. Pas glop du tout ! Et entre temps, la V2 est sortie en boutique il y a quelques jours.

Ce qu’on peut en tirer ? Hegemony reste un bijou, malgrĂ© ces galĂšres. Les corrections sont lĂ , et avec un peu de dĂ©brouillardise, on peut jouer. TempĂȘte dans verre d’eau ? Quand on paie pour un produit, on est en droit d’en attendre une certaine qualitĂ©. Mais cette dispute m’a appris une chose : la confiance entre Ă©diteurs et joueureuses est fragile. Et lĂ , elle a pris un coup.

La V1 de la VF Hegemony, c’est un diamant brut dans une boĂźte mal vissĂ©e – brillant, mais faut pas avoir peur de visser soi-mĂȘme !

Merci Ă  Alexandre de nous avoir fait remonter cette affaire.


Rejoignez notre communauté :

Rejoignez notre chaĂźne WhatsApp


Depuis 2007, vous ĂȘtes nombreux et nombreuses Ă  nous suivre et Ă  faire vivre ce blog dĂ©diĂ© aux jeux. Pour vous offrir un espace sans publicitĂ© et du contenu le plus agrĂ©able possible, nous entretenons des partenariats d’affiliation avec Philibert et Play-in : nous touchons une petite commission lorsque vous achetez via nos liens.

Notre indĂ©pendance tient aussi Ă  votre soutien, notamment sur Tipeee. Chaque geste, mĂȘme modeste, nous aide Ă  continuer cette belle aventure avec vous. Merci !

Soutenez Gus&Co sur Tipeee
Votre réaction sur l'article ?
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
6
+1
2

5 Comments

  • Yes Me

    Et nous, on attend 😡. Mon autre dĂ©ception avec Hegemony ce sont les cartes. Elles semblent de bonne qualitĂ©, mais trĂšs dĂ©sagrĂ©ables Ă  utiliser, elles glissent mal, sont nulles Ă  mĂ©langer


  • Raidden

    Ce genre de conflits m’attriste parce qu’au final, ce n’est plus la satisfaction des joueurs et joueuses qui est au centre, c’est l’ego ou l’image de chaque Ă©diteur qui essaie de dire « c’est pas moi, c’est lui ! »

    Cela fait assez longtemps que je ne prends plus de jeux chez DPG et je suis content de ne pas avoir un des premiers Ă  prendre Hegemony mais ça ne me donne pas envie de me faire plaisir cette histoire…

  • Labelle Rouge

    Pe que si les editeurs acceptaient de faire appel a des vrais traducteurs et non des chef de projets dont c’est pas le mĂ©tier on Ă©viterait ce genre de souci. Une proche est traductrice de jeux et a bcp de mal a dĂ©marcher les boites de jeu qui pensent pouvoir faire des Ă©conomies sur ce post. Tragique erreur.

  • LoĂŻc

    L’argument de la V2 Ă©voquĂ© par DPG est un pur mensonge… preuve est que dans les premiers Ă©changes par mail avec DPG suite aux retours des acheteurs, ils concĂ©daient volontiers que c’Ă©tait de leur fait et qu’il allaient produire les erratas et nous ont mĂȘme demandĂ© nos adresses pour nous les expĂ©dier.

À vous de jouer ! Participez à la discussion

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

En savoir plus sur Gus & Co

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accùs à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture